
Gallinero outra vez. Gallinero otra vez.
Voltei ao Gallinero, a maior favela da Europa, na Cañada Real Galiana, em Madri. À pedido da Folha de São Paulo, passamos um domingo entre os barracos de famílias ciganas romenas que tentam sobreviver em cima do depósito de lixo da cidade há pelo menos 6 anos. Há dois eu tinha fotografado lá. Ao voltar, tudo havia crescido: o lixo, o número de barracos, as poças de água insalubre e a quantidade de crianças, correndo de um lado para o outro. A publicação da Folha pode ser vista aqui
He vuelto al Gallinero, la mayor “favela” de Europa, en Cañada Real Galiana, en Madrid. Por encargo de Folha de São Paulo, pasamos un domingo entre las chabolas de famílias gitanas rumanas que intentan sobrevivir encima del depósito de basura de la ciudad a, por lo menos, 6 años. Hace dos, yo habia fotografiado alli. Al volver, todo habia crecido: la basura, el numero de chabolas, los charcos de água sucia y la cantidad de niños, corriendo de un lado para el otro. La publicación de Folha se puede ver aqui

Valentin no banho. Valentin en el baño.
Como um banho quente. Que o ano que vem entre e fique assim, feliz.
Como un baño caliente. Que el año que viene entre y se quede así, feliz.

Familia Tissot
Lá fora, muita neve. Enquanto isso, nós, sentados ao redor de uma mesa de pedra, tomando uma beberagem conhecida localmente como “gentiane”, em uma casa suíça do século XV. Lá vive a família Tissot, que fez inesquecível a viagem a La Chaud-de-Fonds com Tiempo de Relojes.
Gilles Tissot, restaurador de casas antigas, foi quem reformou a velha casa de fazenda onde agora Stephen Forsey, de Greubel Forsey, a quem fomos fotografar, faz seus relógios.
Afuera, mucha nieve. Mientras tanto, nosotros, sentados alrededor de una mesa de piedra, tomando un brebaje conocido localmente como “gentiane”, en una casa suiza del siglo XV. Alli vive la família Tissot, que hizo inolvidable el viaje a La Chaud-de-Fonds, con Tiempo de Relojes
Gilles Tissot, restaurador de casas antiguas, fue quien reformó la vieja casa de hacienda donde Stephen Forsey, de Greubel Forsey, a quien fuimos a fotografiar, hace sus relojes.

Antes.
Y otra linda novia se casa! En la Catedral de la Almudena, a finales de agosto.
E outra linda noiva se casa! Na Catedral da Almudena (Madri), no final de agosto.

Últimas publicaciones en Esquire/Últimas publicações em Esquire
Publicar es siempre delicioso. Sobretodo en revistas como Esquire. Aqui, mis últimos retratos publicados: el cosmonauta Alexei Leonov y el creador de Fever Tree, Charles Rolls. Y en los kioskos, Telva Novias trae la linda boda de Covadonga y Luis en los Picos de Europa, que fotografié el verano pasado. Solo glamour!
Publicar é sempre delicioso. Sobretudo em revistas como Esquire (Espanha). Aqui, meus últimos retratos publicados: o astronauta Alexei Leonov e o criador de Fever Tree, Charles Rolls. E nas bancas, a revista Telva Novias (Espanha) traz a reportagem do casamento lindo de Covadonga e Luis nos Picos de Europa, que fotografei no passado verão europeu. Só glamour!

Porque sim.
A Viúva Cliquot: um brinde (no fundinho do copo)
O Umbigo: caiu e criou laços ainda mais fortes.
A Funchicória: santo remédio para cólicas.
La Viuda Cliquot: un brindis (un culito de la copa).
El Ombligo: se cayó y creó lazos aún más fuertes.
La Funchicória: santa medicina para los cólicos.

Donut: 7 dias.

Comer e dormir. Comer y dormir.
Simplesmente comer e dormir.
Simplemente comer y dormir.

Repolho. Repollo.
Foi como voltar de férias, só que diferente. Como voltar à mesma casa, só que diferente. Como voltar ao mesmo corpo, só que diferente. E com um dado à mais: repolho serve para aliviar a inflamação da descida do leite.
Fue como volver de vacaciones, solo que diferente. Como volver a la misma casa, solo que diferente. Como volver al mismo cuerpo, solo que diferente. Y con un dato a más: el repollo es bueno para aliviar la inflamación de la subida de la leche.

24h esperando.

Afinal! Por fin!
Nesse ano de muitas partidas, chegou Valentin. Se fez esperar por 24 horas. Longas, como um instante parado no tempo.
En este año en el que muchos se marcharon, llegó Valentin. Se hizo esperar durante 24 horas. Largas, como un instante parado en el tiempo.

Fernando de manhã. Fernando por la mañana.
De repente meus amigos começaram a ir embora. Fernando ia antes que Rosinha. E eu que pensei que depois de tanto tempo aqui, seria difícil que ele se fosse. Até o momento da viagem, seus últimos dias aqui pareciam um dia mais. Como se o dia da partida não fosse real, ou não estivesse tão perto: manhãs preguiçosas, o sol entrando pela janela da cozinha, o tempo passando lento…
De repente, mis amigos empezaron a marcharse. Fernando se iba antes de Rosinha. Y yo que pensé que después de tanto tiempo aqui, seria difícil que él se fuera. Hasta el momento del viaje, sus útlimos dias aqui parecian uno más. Como si el dia de la partida no fuera real, o no estubiera tan cerca: mañanas perezosas, el son entrando por la ventana de la cocina, el tiempo pasando lento…