Últimos días

Cabeça Estrela. Cabeza Estrella.
Não parecem últimos. Não parece que Fernando se vai. Faz frio e acho que sou eu, não o mundo.
No parecen últimos. No parece que Fernando se marcha. Hace frío y creo que soy yo, no el mundo.

Cabeça Estrela. Cabeza Estrella.
Não parecem últimos. Não parece que Fernando se vai. Faz frio e acho que sou eu, não o mundo.
No parecen últimos. No parece que Fernando se marcha. Hace frío y creo que soy yo, no el mundo.

Convite Quintal 2
Vamos mostrar 15 retratos feitos ao longo de dois anos de passeios pelo Minhocão. Há pessoas “minhas” e “não-minhas” nas fotos. A idéia da exposição efêmera é promover um intercâmbio com todas as pessoas que pararam por alguns minutos diante de uma Hasselblad antiga. “Posso ver?”, me diziam alguns. Não…não é digital…
Enseñaremos 15 retratos hechos a lo largo de 2 años de paseos por Minhocão. Hay personas “mías” y “no mías” en las fotos. La idea de la exposición efímera es hacer un intercambio con todas las personas que pararon por algunos minutos delante de una Hasselblad antigua. “Puedo ver?”, me preguntaban. No…no es digital…

Convite Quintal 1
“Quintal”, projeto premiado com o XI Prêmio Marc Ferrez de Fotografia (Funarte) poderá ser visto no Elevado Costa e Silva, o Minhocão, em São Paulo, no domingo, 19 de dezembro de 2010, das 12h às 15h. Durante uma exposição efêmera, sete performers, dirigidos pelo coletivo As Rutes, carregarão a série fotográfica em seus corpos, mostrando retratos produzidos no próprio Elevado, durante os anos de 2008 a 2010. A exposição será realizada a 150 metros da alça de acesso ao Minhocão da Rua da Consolação.
“Quintal”, proyecto fotográfico premiado con el XI Premio Marc Ferrez de Fotografía (Funarte-Brasil), podrá ser visto en el Elevado Costa e Silva, en São Paulo, el dia 19 de diciembre de 2010, domingo, de las 12h a las 15h. Durante una exposición efímera, siete actores, dirigidos por el colectivo As Rutes, llevarán la serie fotográfica en sus cuerpos, mostrando retratos que se produjeron en el mismo Elevado, durante los años de 2008 a 2010. La exposición se realizará a 150 metros del acceso a Minhocão desde Rua da Consolação.

Fernando demora pra acordar/Fernando tarda en despertarse
Sim, é egoísmo. Meus amigos se vão, eu sou a que fico.
Sí, es egoísmo. Mis amigos se van, soy yo la que me quedo.

O dia seguinte/El dia siguiente
Fernando se vai com festa. E não poderia ser diferente. Cheia de gente, a Casa Federica, lugar da despedida, não tinha espaço para um adeus. Era como qualquer sábado: frio, vinho, cigarros transformando o ar em irrespirável e risadas altas. Mas Fernando se vai. E isso não é motivo para rir alto…talvez, no mínimo, para vinho.
Domingo de manhã, frente fria invandindo Madrid, Fernando se levanta devagar.
Fernando se va con fiesta. E no podría ser distinto. Llena de gente, Casa Federica, lugar de la despedida, no tenia espacio para el adiós. Fue como un sabado cualquiera: frio, vino, cigarros transformando el aire en irrespirable y risas fuertes. Pero Fernando se va. Y eso no es razón para reirse fuerte…a lo mejor, como mucho, para un vino.
Domingo por la mañana, ola de frio invadiendo Madrid, Fernando se levanta despacio.

Sir Colin Scott
La revista Gentleman, de España, me encargó una sesión de retrato con Sir Colin Scott, creador del whisky Chivas. Todo un honor. Se publicará en diciembre.
A revista Gentleman, da España, me contratou para uma sessão de retratos con Sir Colin Scott, criador do whisky Chivas. Uma honra. Será publicada em dezembro.

Rosinha, testando a luz/Rosinha, probando la luz
Essa é outra que, mais cedo ou mais tarde, se irá de Madrid. Deve estar vivendo há uns quinze anos fora de sua cidade, Recife. Em tres meses é para lá que ela vai voltar, com todas suas miniaturas, desenhos, gibis, sonhos realizados e não.
Esta es otra que, tarde o temprano, se irá de Madrid. Lleva viviendo unos quince años fuera de su ciudad, Recife. En tres meses volverá para allá, con todas sus miniaturas, dibujos, cómics, sueños realizados y no.

Fernando, onde ele gosta de estar/Fernando, donde le gusta estar
Amanhã Fernando faz a primeira de suas muitas festas de despedida. Comprou passagem para 11 de dezembro. Até lá, vou acompanhar seus últimos dias em Madrid. Uma maneira de dizer “até logo”…
Mañana Fernando hará la primera de sus muchas fiestas de despedida. Compró su billete para el 11 de diciembre. Hasta entonces, voy a acompañar sus últimos dias en Madrid. Es una manera de decir “hasta luego”…

Carlos na cozinha de Arguelles/Carlos en la cocina de Arguelles
Meus amigos se vão de Madrid. Pouco a pouco, até o começo do ano que vem, todos já estarão de volta ao Brasil, depois de ter morado anos fora. O primeiro foi Carlos, que se foi, prometendo voltar. Já passou por Brasília, Recife…agora está em São Paulo. Menos mal.
Mis amigos se van de Madrid. Poco a poco, hasta principios del año que viene, todos estarán de vuelta a Brasil, después de haber vivido años fuera. El primero fué Carlos, que se marchó prometiendo volver. Ya pasó por Brasília, Recife…ahora está en São Paulo. Menos mal.

Niñas juegan en Gallinero/Meninas brincam no Gallinero
Me llegó hoy una carta desde la Parroquia San Carlos Borromeo, de los pocos que se preocupan con la situación de niños y niñas del poblado del Gallinero, en Valdemingómez, Madrid. Me hago eco de sus palabras:
“En el poblado “El Gallinero” residen actualmente más de seiscientas personas de los cuales 350 son menores, la mayor parte de ellos niños y niñas muy pequeños, que no tienen relación alguna con el robo o hurto del cable o ilícito penal alguno.
De los 600 habitantes del poblado han sido detenidas 18 personas, el resto de los detenidos no viven en el poblado ni tienen relación alguna con él.
Advertimos, por lo tanto del riesgo real y constatado de criminalizar a toda la población de El Gallinero y no a los presuntos autores del delito. En este sentido pedimos a los medios de comunicación una especial sensibilidad para no abundar en esta criminalización de una población especialmente vulnerable por su condición de minoría étnica migrante y la pobreza en que viven.”
Separemos la paja del trigo. No hacerlo, sobretodo al hablar de cuestiones sociales, es siempre muy peligroso.
Recebi hoje uma carta da paróquia San Carlos Borromeo, uma das poucas que se preocupam pela situação dos meninos e meninas da favela Gallinero, en Valdemingómez, Madrid. Reproduzo suas palavras (tradução livre da carta):
“Na favela Gallinero moram atualmente mais de seiscentas pessoas, das quais 350 são menores de idade, a maioria meninos e meninas muito pequenos, que não têm nenhuma relação com o roubo de fios de cobre, ou com qualquer ação ilícita.
Dos 600 habitantes da favela, foram presos 18, o resto de detidos não têm relação alguma com o Gallinero e nem sequer vivem lá.
Advertimos, portanto, o risco real de criminalizar a toda população do Gallinero e não aos autores do delito. Por isso, pedimos aos meios de comunicação uma sensibilidade especial, para não criminalizar uma comunidade especialmente vulnerável por sua condição de minoria étnica, imigrante, que vive na pobreza”.
Separemos o joio do trigo. Não fazê-lo, sobretudo ao tratar de questões sociais, é sempre muito perigoso.